Search

Criteria:
  • Tag = Continental Books
  • ‘Olla potrida d’Amouretti, e di Filosofia’
    ARGENS, Jean-Baptiste le Boyer, marquis d' (1704-1771).
    CHIARI, Pietro, translator (1712-1785).
    Il finto Cavaliere o siano le Memorie di Madamigella di Mainville Scritte dal Marchese d’Argens, e per la prima volta Tradotte dal Francese. Venice, Locatelli, 1767.

    First Edition in Italian. 8vo, engraved frontispiece and pp. [iii]-xvi, CXCVII, [8] advertisements, occasional light browning in text, uncut throughout in contemporary white paste-paper boards, spine lettered in ink, remains of library shelf label at foot of spine, early ownership inscription crossed out on front paste down and some faded manuscript notes.

    A good copy of this scarce Italian translation of the Marquis d’Argens’ lively and risqué novel, first published as Mémoires de Mademoiselle de Mainville, ou… (more)

    A good copy of this scarce Italian translation of the Marquis d’Argens’ lively and risqué novel, first published as Mémoires de Mademoiselle de Mainville, ou le Feint Chevalier, La Haye 1736. The eponymous heroine runs away from home in order to avoid being married against her will or sent to a convent. Accompanied by her lover, who refuses to let her go without him and promises solemnly to respect her honour, the two travel together as brother and sister. However, her beauty attracts too much attention and the so-called siblings keep getting into trouble, so our heroine decides to dress as a man in order that the two might travel in safety. ‘Après avoir bien rêvé, ils n’en trouvérent pas de meilleur, que celui de déguiser le sexe de Mademoiselle de Mainville. Elle en comprit elle-même toute la nécessité, & résolut de s’habiller en homme. Dans ce nouvel état, elle parut encore plus belle. Jamais cavalier ne fut d’une figure si aimable & si propre à troubler le repos des Dames’ (I, 32). For a while, they frequent gambling circles where they are very succesful, until an argument lands them in a duel, after which she is arrested and taken to jail. On their travels they meet engagingly louche characters, such as a famous debauched opium addict, numerous swindlers in different guises and a duchess who ‘simply adores opera’.
    With a witty dedication to the shadow of Bayle in which d’Argens regrets that he is unable to dedicate a more serious work than a novel to him, rather than this ‘Pot-pourri d’Amourettes & de Philosophie’ [‘Olla potrida d’Amouretti, e di Filosofia’]. Were he less lazy, and less amorous, he would have finished his Doutes Metaphysiques [‘Dubbj Metafisici’], but in nine months he has barely managed to write three pages. He has therefore let his imagination dictate to his pen and, instead of the words ‘existence’ and ‘determinism’, he has focused on those of ‘Bachus’, ‘pleasure’ and ‘love’.

    See Cioranescu 8306; not in OCLC.

    View basket More details Price: £400.00
  • PEY, Jean (1720-1797).
    YOUNG, Edward (1683-1765).
    ****, Madamigella, translator.
    Il Saggio nella Solitudine. Imitato in parte dall’ opera dell’ Young che porta lo stesso titolo. Dal signor abate Pey Canonico della Chiesa di Parigi. Tradotto dal Franzese da Madamigella ****. Fermo, dai Torchi di Pallade, 1789.

    First Edition in Italian. 8vo (156 x 100 mm), pp. xiv, [ii], 127, some light browning in text but generally a good, unsophisticated copy, in the original red and yellow patterned paper wrappers, spine reinforced (not recently) with speckled paper, top and bottom of spine cracking, binding a little delicate, light marginal dampstaining on the preliminary leaves, small wormholes on the front pastedown and just into the gutter of the title, with the ownership inscription of Luigi Carrodori on the title and an inscription and shelf-mark on the front pastedown.

    The scarce first edition of this translation into Italian by an unknown female writer, ‘Madamigella ****’, of Jean Pey’s reworking of Young’s Night Thoughts, first… (more)

    The scarce first edition of this translation into Italian by an unknown female writer, ‘Madamigella ****’, of Jean Pey’s reworking of Young’s Night Thoughts, first published as Le Sage dans la solitude, Paris, Guillot, 1787. Pey’s original preface is included (in Italian), in which he explains the process of his translation and of how his original intention of presenting a simple translation came by degrees to be an almost entirely new composition, as he found passages that needed to be suppressed or remade, leaving little of the original work. He therefore decided ‘to make a new work, keeping the same titles, the same tone, and more or less the same order, inserting several passages [of Young’s] that seemed to merit inclusion’. Other prefatory material includes an editor’s note to the reader, speaking of the ‘cultured lady’ who made the translation in her ‘idle hours’, a letter from the lady accompanying her translation and two other letters written in response.
    Jean Pey was a canon at the Cathedral of Notre Dame in Paris who wrote a number of popular devotional works as well as several works of apologetics. As stated above, Pey has retained Young’s format for the present series of devotions, which comprise twelve meditations on spiritual subjects: God as eternal, omnipotent, God the creator, God as infinitely wise. Also as in Young’s original, the work is presented in two aspects, that of wakefulness and that of sleep. The female translator of the present work remains unidentified.
    FirstSearch notes an earlier Italian translation by Lodovico Antonio Loschi, Il savio in solitudine, 1783, which it claims to be a translation of Pey’s work. However, the text of Loschi’s version is entirely different to the present work, which seems to be a direct translation of Le Sage dans la Solitude, ou Meditations religieuses sur divers sujets, par l’Auteur des Nuits d’Young, Londres 1771. As well as the different subtitle, this earlier French version does not have Pey’s name on the title-page and it seems likely that the FirstSearch attribution is erroneous.

    OCLC lists BL and the Biblioteca Nazionale Centrale in Rome only.

    View basket More details Price: £500.00
  • Katholisches Gebet und Erbauungsbuch im Geiste der Religion Jesu: by NATTER, Johann Joseph (b.1797).
    NATTER, Johann Joseph (b.1797).
    Katholisches Gebet und Erbauungsbuch im Geiste der Religion Jesu: verfasst von J.J. Natter. Prague, 1814.

    8vo (170 x 98 mm), pp. [iv], vi, [2], 284, frontispiece with steel engraving of Virgin and Child, occasional very minor toning, slight foxing to frontispiece and title-page, in contemporary freestyle sheepskin, single gilt fillet bordered with gilt stylised floral roll, small gilt stylised clovers to corners, spine gilt, red striped endpapers, a.e.g., preserved in original marbled and floral paper slipcase, leather surface a bit creased, joints, head and foot of spine minimally rubbed.

    A successful German work of Catechism and moral edification, in an exquisite early nineteenth-century Czech binding. First published in 1800, it was written by the… (more)

    A successful German work of Catechism and moral edification, in an exquisite early nineteenth-century Czech binding. First published in 1800, it was written by the Prague-born theologian Johann Joseph Natter, a talented author of devotional handbooks which were less heavily concentrated on the Scriptures, instead focussed on encouraging charity and a peaceful state of mind. The present work features prayers and meditations for each day of the week as well as for specific religious occasions, such as Communion. As a contemporary German periodical wrote of a later edition, ‘the form and the content justify the favourable reception it has obtained everywhere’ (Allgemeine Zeitung Munchen, 1830, 19)

    OCLC lists this edition at Freiburg, Cologne and the National Libraries of Poland and the Czech Republic.

    View basket More details Price: £600.00
  • BOUDIER DE VILLEMERT, Pierre Joseph (b. 1716?).
    L’Ami des femmes. Paris, 1759.

    12mo, pp. 182, [1], in contemporary English speckled calf, ruled border to covers, spine ruled in gilt with red morocco label lettered in gilt.

    An attractive copy of this Rousseau inspired handbook for young women. First published in 1758 and a best-seller in France, Boudier de Villemert’s text discusses… (more)

    An attractive copy of this Rousseau inspired handbook for young women. First published in 1758 and a best-seller in France, Boudier de Villemert’s text discusses women's rank in society and suggests possible reforms to this. Neatly arranged in chapters by subject, it discusses the education of girls and their suitable occupations; it talks of luxury and dress, love, gallantry and marriage, condemning idleness and cosmetics and advocating maternal breast-feeding. It was published in English as The Ladies Friend, but not until 1766, which explains the English binding on this considerably earlier French edition.
    ‘Ce n’est ici ni une parodie, ni une imitation de l’Ami des Hommes. Cet Ouvrage a un caractère particulier, qui pourroit bien ne faire que de mauvais Copistes; mais il m’a fourni l’idée d’adresser aux Femmes quelques avis, & de discuter avec elles leurs propres intérêts. Il convenoit de prendre un ton moins haut, & d’aller, pour ainsi dire, terre à terre avec nos belles Philosophes... Je souhaite que ces idées de réforme ne leur déplaisent pas’ (Avertissement).

    See Cioranescu 13039-13043.

    View basket More details Price: £200.00
  • GUSTA, Francesco (1744-1816).
    L'Antico progetto di Borgo Fontana dai moderni Giansenisti continuato, e compito opera del signor abate D. Francesco Gusta in fine di cui si trova impressa la bolla pontificia, con la quale vien condannato il Sinodo Pistojese, tradotta in italiano idioma. Assisi, Ottavio Sgariglia, 1795.

    First Edition. 8vo (182 x 125), pp. iv, 256, 227-306 (collates correctly), a little scattered foxing in the text, in contemporary decorated limp boards, with pink scrolls and flowers and green foliage, a little dusty and worn at extremities, the edges decorated with speckled grey, ‘Gusta’ written in manuscript on the spine, later shelf mark label to foot of spine.

    An attractive copy of a scarce anti-Jansenist work by the Catalan Jesuit Francesco Gusta who had moved to Italy following the expulsion of the Jesuits… (more)

    An attractive copy of a scarce anti-Jansenist work by the Catalan Jesuit Francesco Gusta who had moved to Italy following the expulsion of the Jesuits from Spain. Gusta discusses the Synod of Pistoia of 1786 - ‘the most daring effort ever made to secure for Jansenism... a foothold in Italy’ (Catholic Encyclopedia) - and targets some of the leading figures involved. The Synod had been summoned by the Bishop of Pistoia, Scipione de’ Ricci, under whose influence a number of Enlightenment style decrees were adopted, only to be condemned by Pope Pius VI in his bull Auctorem difei, 1794. In this work Gusta attacks Ricci and the Jansenist theologian Pietro Tamburini for their part in the Synod. He concludes with a translation of the papal bull that ‘dealt the death blow’ to the influence of Jansenism in Italy.

    OCLC lists Cambridge only.

    View basket More details Price: £500.00
  • GÉNARD, Françcois, (ca. 1722-1764).
    L’Ecole de l'Homme, ou Paralléle des Portraits du Siècle, & des Tableaux de l'Ecriture Sainte. Ouvrage moral, critique & anecdotique. Nouvelle Edition. Tome Premier [-Second]. Londres, 1759.

    New Edition. Two volumes in one, 12mo (164 x 92 mm), pp. [iv], xxiv, 224; [iv], 259, some light browning in the text, in contemporary mottled calf, blind ruled filet to covers, spine gilt in compartments with red morocco label lettered in gilt, slightly worn at extremities, top of front joint cracking, blue marbled endpapers, pink silk marker, blue marbled edges, from the library of Claude Lebédel.

    A virulent satire against church and state, this work, first published in 1752, was seized on publication and the author was imprisoned in the Bastille.… (more)

    A virulent satire against church and state, this work, first published in 1752, was seized on publication and the author was imprisoned in the Bastille. Written in the form of La Bruyère’s Caractères, the most outrageous attacks are on the Dauphin and the King himself but the work is far-reaching in the savagery with which swathes of society, including actors, bankers, magistrates, bishops and aristocrats, are targetted. Many leading figures are lampooned: Maupeou, who is ridiculed on account of his tyrannic wife, Helvetius, Samuel Bernard, the Duc de Richelieu, the Marquise de Pompadour and Quénay all fall under Génard’s ruthless satire.
    The dedication is to 'la vertueuse et aimable mademoiselle F...L.D.', ie Françoise Le Duc. It is signed De Gran, which is of course an anagram of Genard. The first part has a lengthy and comic introduction entitled 'idée de l'auteur', in which Genard sketches the state of current literature and his chosen place within it. 'On a travaillé ici à tenter tous les goûts, à instruire tous les états, & à enlever le brut de tous les sentimens. Morale pure & délicate; critique fine & sans aigreur, Anecdotes curieuses & sans calomnie. Chacun doit y trouver de quoi lui plaire: car qui n'aime à s'instruire des vices d'autrui, & à les paraphraser?' (idée de l'auteur, p. xvii). Each of the three parts of the work have a 'Clef Naturelle' to the identity of the characters mentioned or satirised in the text.
    Genard's work became extremely popular and was republished several times in French between 1752 and 1759. An English translation, The School of Man, a Moral, Critical and Anecdotal Work appeared in 1753 and ran to at least five editions. Genard also wrote a companion volume L'Ecole de la Femme, while he was in exile in Holland after his release from the Bastille. This was translated into English as The School of Woman: or, memoirs of Constantia. Addressed to the Duchess of ***, London 1753. Both works have also been attributed to Dupuis, a soldier in the guards, though Cioranescu thinks this is doubtful.

    See Cioranescu 30577; Quérard III, 302; Darnton 182.

    OCLC lists Wuerzburg and Lyon only.

    View basket More details Price: £500.00
  • CREBILLON, Claude-Prosper Jolyot de (1701-1777).
    L'Ecumoire, Histoire Japonoise. Par Mr. de Crebillon le FIls. 1735

    Two volumes in one, 12mo (130 x 80 mm), engraved frontispiece signed L.F.D.B. repeated in each volume (as required) and pp. [ii], xviii, [iv], 208; [vi], 328, title-pages in red and black, in contemporary calf, spine gilt in compartments with orange morocco label lettered in gilt, fairly worn with staining to covers, spine splitting a little down the centre, but still very much holding, marbled rear pastedown, red edges, Leipzig University stamp cancelled, with the later booklabel of Fedor v. Zobeltitz and pictorial bookplate of Robert J. Hayhurst and with the early manuscript note ‘edition extrem. rare’.

    An early edition of this popular satirical and licentious novel which was first published under the title Tanzai et Neadarne, Histoire Japonoise, printed in ‘Pekin’,… (more)

    An early edition of this popular satirical and licentious novel which was first published under the title Tanzai et Neadarne, Histoire Japonoise, printed in ‘Pekin’, or Paris, in 1734. The narrative provides a thinly veiled satire on the Cardinal de Rohan and the Duchesse de Maine. It tells of the love story between Prince Tanzaï and Princess Néardarné. L’ecumoire, or Tanzaï et Néadarné, was widely criticised as a shocking demonstration of political and social criticism, and Crebillon was publicly shamed for being irreligious for, as well as criticising Cardinal Rohan, the novel is seen as an attack on the papal bull Ugenitis. Following the publication, Crebillon was imprisoned briefly in Vincennes. Despite this, the novel’s popularity gained him admittance to the salons of Paris. Orientalism was becoming very popular, and the libertine values and personal attacks found a ready audience in pre-revolutionary Paris.

    See Cioranescu 21739; Jones p. 52 (also p. 51 for an edition, possibly spurious, of 1733); Gay II, 68; Cohen-de Ricci p. 266.

    View basket More details Price: £450.00
  • ‘les livres de Goudar sont aussi rares qu’il fut auteur fécond’ (Mars)
    L'Espion François à Londres; by GOUDAR, Pierre Ange (1720-1791).
    GOUDAR, Pierre Ange (1720-1791).
    L'Espion François à Londres; ou Observations Critiques sur l’Angleterre et sur les Anglois. Par Mr. le Chevalier de Goudar. Ouvrage destiné à servir de Suite à l’Espion Chinois du même Auteur. Premier [-Second] Volume. ‘Londres, aux dépens de l’Auteur’, 1780.

    Second Edition. Two volumes in one, 12mo, (166 x 98 mm), pp. xii, 286; xii, 314, with half titles and table of contents to each volume, in contemporary calf, gilt tooled border to covers, spine elaborately gilt in continuous pattern with black morocco label lettered in gilt, marbled endpapers and edges.

    A scarce satirical portrait of England by Ange Goudar, adventurer, government agent, writer, gambler, swindler and friend of Casanova. Intended as a sequel to his… (more)

    A scarce satirical portrait of England by Ange Goudar, adventurer, government agent, writer, gambler, swindler and friend of Casanova. Intended as a sequel to his successful L’Espion chinois: ou, l’envoyé secret de la cour de Pékin, 1764, which exposed the corruption at the heart of the ancien régime in France, Goudar’s L’Espion françois à Londres, subjects English society, commerce and government to ruthless scrutiny. Alongside the biting satire comes a grudging admiration of some things English, in particular the promotion of industry, the recognition of the importance of America and the English Constitution, which he describes as ‘un superbe édifice’ (I, 47).
    L’Espion françois à Londres first appeared in London, where it was published in instalments between 1778 and 1779, but no copies of this original periodical appear to have survived. The first book edition followed in 1779, printed in France under a false ‘Londres’ imprint, as here. It is very rare, with only a handful of known copies in institutions and no copies of either that or the present edition in auction records for the past thirty years. Mars describes the present edition as a Paris piracy, but suggests the possibility that Goudar himself may have had something to do with the printing of one or other of these editions. A contemporary account of the original London printing, which talks of Goudar’s ‘goût de terroir’, shows that the extant editions vary considerably from the original English printing.

    Mars, Ange Goudar, Cet Inconnu, Nice 1966, no. 138; see also Darnton, The Corpus of Clandestine Literature in France 1769-1789, no. 207; Cioranescu 31501.

    ESTC t97973, at BL, Cambridge, Bodleian, Taylorian, Rylands; several copies in Poland and two in France; Harvard, Queen’s University, Stanford and Clark.

    View basket More details Price: £1,600.00
  • with the important catalogue of books published by Bauche
    ESTEVE, Pierre (1720-1790).
    L’Esprit des Beaux Arts. Tome Premier [-Second]. Paris, Bauche, 1753.

    First Edition. Two volumes in one, 12mo, (165 x 88mm), pp. [iv], 252, [3] contents and errata; [iv], 231, [3] contents and errata, [5] privilege, 17 publisher’s catalogue, engraved vignettes on both title pages, with the half titles, in contemporary calf, a little dusty and worn, headcap missing, spine gilt in compartments with dark morocco label lettered in gilt, marbled endpapers, red edges.

    First edition of a wide-ranging study of the arts by Pierre Estève, a medical doctor attached to the University of Montpellier and the author of… (more)

    First edition of a wide-ranging study of the arts by Pierre Estève, a medical doctor attached to the University of Montpellier and the author of numerous works on astronomy, music, language and aesthetics. Beginning with an examination of the nature of language, and the French language in particular, Estève proceeds to a detailed discussion of music, touching on its history, comparing ancient and modern taste in music and discussing the principles of melody, recitative and French opera, as well as dance and ballet. A final part is devoted to architecture, with specific reference to theatre architecture.
    Bound after the work is Bauche’s extensive publisher’s catalogue, which lists some three hundred titles in the fields of philosophy, literature and science. This catalogue is of particular importance as many of Bauche’s publications were controversial and did not bear his name in the imprint. For example it was Bauche who published Diderot’s Lettre sur les Sourds et Muets, 1741, which was published with simply the date as imprint, but is openly listed here.
    With attractive engraved vignettes on both title-pages, by Pierre-Alexandre Aveline (1710-1760). The first of these, which is unsigned, bears the inscription, ‘le plaisir des beaux Arts, est le plaisir des Sages’.

    Cioranescu 27897; Cohen-de Ricci 363.

    View basket More details Price: £400.00
  • the Duchesse de Gramont’s copy
    DU BAIL, Louis Moreau, sieur (fl. 1600-1646).
    L'Olympe, ou la Princesse Inconnue, par le S. du Bail. Paris, Pierre Rocolet, 1635.

    First Edition. 8vo (160 x 100 mm), pp. [viii], 602 (ie, 604, pp. 334-335 repeated), [3], collating a4, A-PP8, title page engraved by Leon Gaultier, paper a little browned throughout, with some ink staining and light wear, in a contemporary armorial binding of olive morocco, triple filet border to both covers around central arms, gilt, the spine gilt in compartments, second compartment lettered in gilt, marbled endpapers, gilt edges, pink silk marker, with the early ownership inscription ‘Ex Bibliotheca D. Crozat’ and the arms of the duchesse de Gramont gilt on both covers.

    A scarce classically-inspired ‘roman galant’ by the Poitiers-born soldier and novelist, Louis Moreau du Bail, and an early example of the genre. Du Bail’s prolific… (more)

    A scarce classically-inspired ‘roman galant’ by the Poitiers-born soldier and novelist, Louis Moreau du Bail, and an early example of the genre. Du Bail’s prolific output, though not didactic, was intended as an inspirational and moral celebration of romantic love. About half of his thirteen known novels, including the present, have a classical inspiration, and many of these are notable for their strong heroines. In this novel, the heroine is modelled on the fictitious illegitimate daughter of King Henry III of France and tells the story of her two marriages, the betrayal by her second husband and her subsequent ruin, captivity and escape from execution. Not much is known about Du Bail, except that he was a soldier and a novelist: ‘Un écuyer poitevin de confession catholique, né certainement avant 1600, qui connut la vie militaire et a captivité: telles sont les maigres indications que nous pouvons ramasser’ (Alain Niderst). This is the sixth of his known thirteen novels, which were published between 1622 and 1646. ‘[Son] inspiration est toujours élévée. Il veut porter le lecteur au repentir, à la pénitence, à la retraite’ (Joseph Salvat in Dictionnaire des Lettres Françaises, XVII Siècle, 401).
    This is a stunning copy from the libraries of the marquis de Tugny and, later, the duchesse de Gramont, bibliophile and patron of the arts whose library of some 3,000 volumes was dispersed during the French Revolution after she was guillotined. ‘En dehors d’éminentes qualités qui appartiennent à l’histoire, son goût pour les choses de l’art et le soin éclairé qu’elle apporta dans la composition de sa belle bibliothèque, la désignent encore à l’attention des curieux et des lettrés... Les livres de la ducesse de Gramont sont reliés simplement, mais avec une certaine élégance. Le soin avec lequel a été exécuté le corps d’ouvrage justifie l’empressement dont ils sont l’objet de la part des bilbliophiles et les prix quelquefois élevés qu’ils obtiennent’ (Ernest Quentin-Bauchart).

    Provenance:
    1. Joseph-Antoine Crozat, marquis de Tugny (1696-1751), this work no. 2426 in his catalogue and bearing his inscription, ‘Ex Bibliotheca D. Crozat’, on the verso of the title-page.
    2. Béatrix de Choiseul-Stainville, duchesse de Gramont (1730-1794), with her arms on the binding.

    Cioranescu XVII, 26333; Gay III, p. 564; Williams, Bibliography of the Seventeenth Century Novel in France, New York 1931, p. 161; Quentin-Bauchart, Les Femmes Bibliophiles, II, 105-122, no. 40 (this copy); Catalogue des livres de Monsieur le Président Crozat de Tugny, Thiboust, 1751, no. 2426.

    OCLC lists copies at BN, Mazarine, Lyon and Princeton only.

    View basket More details Price: £4,500.00
  • GORINI CORIO, Giuseppe (1702-1768).
    L'Uomo. Trattato fisico morale del Marchese Giuseppe Gorini Corio. Diviso in tre libri. Primo libro: l’esser dell’uomo. Secondo libro: le passioni dell’uomo. Terzo libro: i doveri dell’uomo. Lucca, ‘presso A.R.’, 1756.

    First Edition. 4to (250 x 195 mm), pp. [ii] additional engraved title, 168, 159-480 [ie 490], with nine large part-page emblematic engraved vignettes as headpieces, woodcut initials and tail-pieces, some gathering and light spotting throughout with gathering H particuarly browned, some scattered marginal dampstaining, small tear on p. 97 with no loss, in contemporary full vellum, slightly worn and dusty, spine and edge of boards speckled in red, brown and green, flat spine with gilt tooling in compartments, gilt faded, yellow morocco label lettered in gilt, red edges.

    The scarce first edition of a delightful attempt to reconcile biblical truths with modern enlightened philosophy, heavily influenced by the works of David Hartley. Presented… (more)

    The scarce first edition of a delightful attempt to reconcile biblical truths with modern enlightened philosophy, heavily influenced by the works of David Hartley. Presented in three books, addressing human existence, the passions and ethics. In the first section, human existence is divided into physical characteristics, the soul and the effects of original sin, in the second, the passions are deemed to include all human desires and temptations including love, ambition, the thirst for knowledge etc. In the final section, the author begins with a statement of the equality of man and goes on to discuss original sin and natural vices as well as more elevated things like art, culture, music and languages, as well as political power and the legal system.

    Giuseppe Gorini Corio was a playwright and philosopher from Lombardy. His attempt to justify contemporary enlightened thought through the bible was sadly not met with the reaction he may have hoped for and this work was placed on the Index in 1759. Following this, a French translation appeared as L’anthropologie in 1761.

    OCLC lists a handful of copies in Continental Europe and Oxford, Cambridge, UCLA and Chicago.

    View basket More details Price: £1,200.00
  • POINSINET DE SIVRY, Louis (1733-1804).
    La Berlue. ‘Londres’, i.e. Paris, 1759.

    First Edition? 18mo (124 x 70 mm), pp. x, 166, marginal tear to A2, with loss of upper margin, repaired, just touching the ‘R’ of ‘Epitre’ on the verso, title-page printed in red and black within decorative border, with central bird ornament, in later quarter vellum over patterned boards, spine neatly lettered in red ink.

    A scarce edition, possibly the first, of this jeux d'esprit by Poinsinet de Sivry. The phrase 'j'ai la berlue' translates roughly as 'I must be… (more)

    A scarce edition, possibly the first, of this jeux d'esprit by Poinsinet de Sivry. The phrase 'j'ai la berlue' translates roughly as 'I must be seeing things'; the title here serves to introduce the piercing sight of the author. Born in the middle of the night and kept in a darkened room for the first three weeks of his life, the author is free from that false sight which characterises most human beings. Therefore, in an age of telescopes, lunettes and microscopes, he alone possesses unimpeded natural sight. 'Les uns cherchent dans la lune des habitans qui n'y sont pas, les autres croient dans une mouche des beautés que le microscope y met; les Egyptiens trouvent Dieu dans un oignon; les Romains prennent l'amour-propre pour la vertu; les Zulins, le libertinage pour la liberté, la débauche pour la volupté. Le monde a-t'-il les yeux bien clarifiés?' (pp. 13-14). The dedication (signed 'XRDGISKNPMBF') is to the 'illustrious eagle', king of airy space whose vision pierces the clouds.
    ESTC lists three different ‘Londres 1759’ editions. Priority has not been established, but the old adage of the greater number of pages would suggest this to be the first. Cioranescu gives priority to ESTC t200360 (pp. x, 124) which is held at the Taylorian, Texas and four copies at the BN. ESTC t230225 (pp. [vi], 160) is the scarcest of the three, with only two copies listed, at the Sorbonne and Toronto. The present edition, ESTC t128931 (pp. x, 166), is at the BL, Cambridge, Bodleian, Taylorian; two copies at the BN, four copies in Poland and Wisconsin-Madison, UCLA and Maryland only in America. The work later appeared as La Berlue, ou Nouvelles découvertes sur l’optique, Londres, 1760.

    See Cioranescu 50761; Gay I 376.

    View basket More details Price: £400.00
  • LINGUET, Simon-Nicolas Henri (1736-1794).
    La Cacomonade: Histoire Politique et Morale, traduite de l'Allemand du Docteur Pangloss, par le Docteur lui-même, depuis son retour de Constantinople. Cologne, ie Paris, 1766.

    First Edition. 12mo (184 x 110 mm), pp. [iv], [vii-xxiii], [1], 120, first (blank) adhering to upper wrapper, uncut throughout in the original drab wrappers, paper label on spine and paper shelf mark, both labelled in ink.

    An excellent unsophisticated copy of this satirical treatise on syphilis (the ‘cacomonade’), inspired by the fourth chapter of Voltaire’s Candide. The work is a facetious… (more)

    An excellent unsophisticated copy of this satirical treatise on syphilis (the ‘cacomonade’), inspired by the fourth chapter of Voltaire’s Candide. The work is a facetious history of syphilis from its introduction into Europe from America through to its prevalence in France in the eighteenth century. Whimsical reflections on the philosophical causes of syphilis are included, with a discussion of its presence among the ancients and the proposition that it may have been included among the sufferings of Job. Chapter VII contains the famous ‘Statuts données à un Couvent de Filles à Avignon, par la Reine Jeanne première’, with the text printed in parallel text giving the original Provençal and French, which argued for an end to prostitution through the establishment of a house of pleasure. The Statutes were for some time quoted as sound historical sources, but, according to Gay, were the invention of a group of Avignon citizens who composed them in archaic language and sent them to a Dr Astruc (d.1766), who believed in their authenticity and printed them.
    ‘Jusqu'en 1825, la Cacomonade n'a été considérée que comme une facétie inoffensive, ce qu'elle est réellement; mais, à cette époque, un jugement de la police correctionnelle à Paris, l'a flétrie comme outrageant les moeurs... Nous signalerons aussi une pièce curieuse contenue dans ce petit ouvrage, ce sont les statuts donnés par la reine Jeanne à un couvent de filles à Avignon, statuts qui ont été, à diverses reprises, cités comme sérieux par les auteurs graves’ (Gay I, 446).

    Cioranescu 40526; BN Voltaire Catalogue 2759; Gay I:445-47; Quérard, La France Littéraire, 316.

    View basket More details Price: £500.00
  • first book by ‘that swine of a Restif’
    La Famille Vertueuse. by RESTIF DE LA BRETONNE, Nicolas-Edme. (1734-1866).
    RESTIF DE LA BRETONNE, Nicolas-Edme. (1734-1866).
    La Famille Vertueuse. Lettres traduites de l’Anglais. Par M. de la Bretone. Première [-Quatrième] Partie. Paris, la veuve Duchesne, 1767.

    First Edition. Four volumes, 12mo in eights and fours, (162 x 90mm), pp. xxxvi, 251; [iv], [5]-288 (A7 and D1-4 misbound); [iv], [5]-300; [iv], [5]-299, [13] table, the title pages within the usual ornamental borders, tear III 109-112, touching text but with no loss, repaired, in contemporary sheep-backed green boards, brown and black morocco labels lettered and numbered in gilt, simply gilt rules to the foot of the spines, red edges.

    The first edition of Restif’s first published work, an epistolary novel in four volumes. It is not a translation from the English, as claimed on… (more)

    The first edition of Restif’s first published work, an epistolary novel in four volumes. It is not a translation from the English, as claimed on the title-page in fashionable style, but is an original work about an aristocratic family and their adventures in France and England. It is printed by Quilleau, for whom Restif worked as a proof-reader and compositor, and is the first of several novels that Restif managed to get printed during his time there. It made him a profit of 765 livres and it was on the strength of this that he left the printing house and started writing professionally.
    The Epître (pp. v-xiv) is addressed ‘Aus [sic] Jeunes Beautés’ and is followed by a prefatory ‘Lettre de Mistress Eleanor à Miss Bridget’ (xv-xxxvi) in which Eleanor explains how she came by the letters. Travelling between Kent and Hampton Court, her father was set upon by some vagabonds and would have perished but for the intervention of Lord B*. As usually follows in these situations, Eleanor’s simple delight at her father’s safety delighted Lord B* who suggests that she become a companion for his daughter, Miss Cecily. Cecily is a descendant of the comte de Lisse, one of the main protagonists in the unhappy story that follows and Cecily, enraptured by her new friend, gives her all the letters with a view to her arranging and publishing them.
    The title pages are set within the typical Restif ornamental printed borders. Rives Childs (197-198) states that 2000 copies were printed - an impressive number for a first work and a sure sign of Restif’s involvement in the printing process - nonetheless the novel is now hard to come by and is comparatively scarce.

    OCLC lists Lyon, BL, Cambridge, Leeds; McGill, Bancroft, Chicago, Harvard, Walters Art Museum, Princeton and Yale.

    Cioranescu 52652; MMF 67.43; Gay II 231-232; Rives Childs 197-198.

    View basket More details Price: £1,800.00
  • FOUGERET DE MONBRON, Louis Charles (1706-1760).
    La Henriade Travestie, en vers burlesque. Berlin, 1753.

    12mo, pp. [iv], [5]-164, title page printed in red and black, in contemporary mottled calf, spine gilt in compartments, small wormhole at foot of spine, some light wear to extremities.

    An enormously successful parody of Voltaire’s Henriade, first published in Berlin in 1745 and frequently reprinted. ‘Cette facétie renferm bien des passages qui sont de… (more)

    An enormously successful parody of Voltaire’s Henriade, first published in Berlin in 1745 and frequently reprinted. ‘Cette facétie renferm bien des passages qui sont de notre domaine’ (Gay II, 461).

    OCLC gives this edition at Oxford, University of Victoria, UCLA, Yale, Columbia, Monash and BN.

    See Cioranescu 29316; Gay II 461.

    View basket More details Price: £120.00
  • MOUHY, Charles de Fieux, Chevalier de (1701-1784).
    La Paysanne Parvenue, ou les Mémoires de Madame la Marquise de L.V. Par M. le Chevalier de Mouhy. Tome Premier [-Quatriéme]. Amsterdam, aux dépens de la Compagnie, 1757.

    Four volumes (twelve parts) in two, 12mo, (160 x 95 mm), pp. [ii], 8, 240; [ii], 3-4, 206; [ii], 222; [ii], 260, title pages printed in red and black, considerable dampstaining in text, in contemporary mottled calf, spines gilt in compartments with red morocco labels lettered in gilt and brown labels numbered in gilt, marbled endpapers, extremities bumped, wormholes on the front board of the second volume, from the library of Claude Lebédel.

    A scarce edition of Mouhy’s popular novel, first published in 1735. Written in conscious imitation of Marivaux’ Paysan Parvenu, 1735-1736, Mouhy rushed his own novel… (more)

    A scarce edition of Mouhy’s popular novel, first published in 1735. Written in conscious imitation of Marivaux’ Paysan Parvenu, 1735-1736, Mouhy rushed his own novel out, launching the first volumes on the market as early as July 1735, with the other volumes following in quick succession. Mouhy’s novel enjoyed considerable popularity and was republished for many years. It saw two English translations, an anonymous version, The fortunate country maid. Being the entertaining memoirs of the present celebrated Marchioness of L.V. Who from a Cottage, through a great Variety of Diverting Adventures, became a Lady of the first Quality in the Court of France, by her steady Adherence to the Principles of Virtue and Honour. Wherein are display’d The Various and Vile Artifices employ’d by Men of Intrigue, for seducing of Young Women; with suitable Reflections..... From the French of the Chevalier de Mouhy, London 1740, which was hugely popular with editions published throughout the second half of the century and Eliza Haywood’s less successful translation, The virtuous villager, or virgin’s victory being the memoirs of a very great lady at the court of France, written by herself, London, printed for Eliza Haywood, 1742.

    Martin, Mylne & Frautschi, Bibliographie du genre romanesque français 1751-1800, 57.R38; see also Jones p. 56; Cioranescu 47515 (7 parts) and 47516 (Amsterdam, 12 parts).

    OCLC lists the BN and two copies in Slovenia.

    View basket More details Price: £200.00
  • POELLNITZ, Karl Ludwig, Freiherr von (1692-1775).
    La Saxe Galante. Ou Histoire des Amours d’Auguste I. Roi de Pologne. Amsterdam, aux dépens de la Compagnie, 1736.

    Third Edition. 12mo (146 x 88 mm), pp. [ii], 416, title page printed in red, first and final leaves a little dampstained, binding internally sprung but externally sound, in later vellum, marbled endpapers, spine simply ruled and lettered in gilt, with the ownership inscription ‘A. de Meslon’ (?).

    A scarce early edition of one of the cheekiest plagiarisms of the eighteenth century. Frequently reprinted, this chronique scandaleuse claims to contain true details of… (more)

    A scarce early edition of one of the cheekiest plagiarisms of the eighteenth century. Frequently reprinted, this chronique scandaleuse claims to contain true details of the love life of the King of Poland, Augustus of Saxony, known as ‘the German Casanova’ and said to have fathered some 400 illegitimate children.
    ‘Cet ouvrage du baron de Poellnitz est un plagiat des plus audacieux. - Ce n'est autre chose que le charmant roman de la Princesse de Clèves de Mme de La Fayette, que le baron de Poellnitz a mis sous son nom, en changeant tout simplement les noms des personnages et le lieu de l'action. Quant aux phrases et au style, on n’a même pas pris la peine de les déguiser’ (Gay III, p. 1028-1079). Gay goes on to say that according to Paulmy this ‘roman très agréable et très amusant’ was the ‘fruit of the youth’ of the chevalier de Solignac, who was witness to most of the adventures recounted in it. It was translated into German as Das Galante Sachsen, Frankfurt, 1739.

    See Jones p. 54; Cioranescu 50714; Gay III, 1078-1079; MMF 63.R.37.

    Not in OCLC, which lists an ebook, linked to a digital version of the Harvard copy.

    View basket More details Price: £200.00
  • [SATIRICAL NOVEL.]
    La Taureau Bannal de Paris. Cologne, Pierre Marteau, 1689.

    First Edition. 12mo (140 x 80 mm), pp. 160, woodcut title vignette depicting a sphere, old tear on title, reinforced by backing sheet covering 2/3 of the verso, adhesive taking in the gutter of A2, close to typographical vignette, some spotting and browning throughout, in contemporary calf-backed patterned boards, rather dusty, small red morocco label lettered in gilt, with the illustrated bookplates of A. Leher and Robert J. Hayhurst.

    A scarce anonymous satirical novel set at the court of Louis XIV and telling of the intrigues and scandals of court life. In particular, the… (more)

    A scarce anonymous satirical novel set at the court of Louis XIV and telling of the intrigues and scandals of court life. In particular, the narrative is concerned with the adventures of the comte de Montrevel, the chevalier de Lorraine and the princesse de Monaco. The imprint is of course fictitious and it is thought to have been printed in Holland. Another edition followed under the title L’homme à bonne fortune, ou le galant à l’épreuve, 1691 and the work was also reprinted under the present title in 1712.

    In addition to the BN and a handful of copies in Continental Europe, OCLC lists Cambridge, UCLA, Ohio State and Toronto.

    Williams, Bibliography of the Seventeenth Century Novel in France, p. 237; Gay III, 1182.

    View basket More details Price: £650.00
  • Starhenberg copy of the first French biography of Lorenzo the Magnificent
    VALORI, Nicholas.
    GOUJET, Claude Pierre, l'Abbé, translator.
    La Vie de Laurent de Medicis, surnommé le Grand, et le Père des Lettres, Chef de la Republique de Florence; Adressée au Pape Léon X: Traduite du Latin de Nicolas Valori, son Contemporain. Avec des Notes, & quelques Piéces anciennes qui ont rapport au même sujet. Paris, Nyon, 1761.

    First Edition in French. 12mo, pp. xxiv, 346, [2], small marginal hole on p. 65, in contemporary northern European mottled calf, flat spine gilt in continuous diced pattern, orange morocco label lettered in gilt, brightly patterned black and white endpapers, all edges red, from the Starhenberg library at Schloss Eferding, though not so designated.

    The first French translation of the first biography of Lorenzo 'The Magnificent' (circa 1449-1492), great patron of the arts, poet, collector and founder of the… (more)

    The first French translation of the first biography of Lorenzo 'The Magnificent' (circa 1449-1492), great patron of the arts, poet, collector and founder of the great Laurentian Library. This biography, originally written in Latin by Nicolas Valori, is addressed to Pope Leo X, the son of Lorenzo de Medici. It was Leo X who, after the family's expulsion from Florence, later bought the Laurentian Library back from the monks of S. Marco and continued to enlarge it in Rome.

    Provenance: Prince Starhenberg, Austrian Ambassador to Versailles 1756-1766. During his stay in France he amassed a considerable library, mostly bound in this distinctive style and surviving in very good condition today. He married a Princess de Salm, a german cousin of the Princesse de Soubisme, wife of the great book collector and friend of Louis XV.

    Cioranescu 31682.

    View basket More details Price: £300.00
  • the ‘divine scourge’ of princes
    La Vita di Pietro Aretino by MAZZUCHELLI, Gianmaria, conte, (1707-1765).
    MAZZUCHELLI, Gianmaria, conte, (1707-1765).
    La Vita di Pietro Aretino scritta dal conte Giammaria Mazzuchelli Bresciano. Padua, Comino, 1741

    First Edition. 8vo, engraved portrait frontispiece and pp. viii, 303, [1] colophon, [4] advertisements, in contemporary glazed cream paper boards, front joint cracking, headcap chipped, some other light wear and stains, yellow labels on spine lettered in gilt, the lower one ruled in ink.

    First edition of Mazzuchelli’s biography of the infamous poet, Pietro Aretino (1492-1556), known as the ‘scourge of princes’. Aretino’s satirical sonnets and burlesques were so… (more)

    First edition of Mazzuchelli’s biography of the infamous poet, Pietro Aretino (1492-1556), known as the ‘scourge of princes’. Aretino’s satirical sonnets and burlesques were so feared by the nobles and princes of his day that they appear to have handed out large sums of money to buy his silence. This so-called patronage funded a notoriously profligate lifestyle and his home in Venice (where he went having been banished from his home town of Arezzo on the publication of his sonnet against indulgences) became the scene of continuous revelling and orgies.
    The preface (pp. iii-viii) is supplied by A.F. Seghezzi. Giuseppe Bartoli’s letter to Mazzuchelli on the subject of the present work, praising the latter for his ‘erudizione si ammirabile’, is also included (pp. 263-267). The text is also accompanied by extensive bibliographical footnotes and a thirty-one page index.

    Brunet III, 1563.

    View basket More details Price: £500.00